FC2ブログ

「長い題」=詩のような題(その28)





「長い題」=詩のような題(その28)です。

今は、基本的に新しい記事の投稿をしていないんですが、また「長い題」がいくつか出来たので、それだけ書いておきます。
(「題」だけが貯まると、何となく気がめいってくるので)


『  』の中は「題の題」のようなモノです。
その絵を呼ぶのに使う「呼び名」だと思ってください。
「ニックネーム」のようなものです。
(本当は、フルネームで呼んでもらったら最高ですけどね。落語の「寿限無」みたいで!)

あぁ、言い忘れてましたが、「絵」の「題」です。
あくまで「タイトル」として作っています。
その辺はこのカテゴリの最初の記事で説明しています。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ようこうろで とかされる

『メルティン モルト メルト・ダウン』
いまの おんどは 300ど

もうすぐ きっと とけはじめる

まっかな よろこび おどってる
いまの おんどは 800ど

1000どを こえたら とけはじめる

ふつふつ いかりが わいている
メルティン・ポットは 1000どを こえて
いまの おんどは 3000ど

とうとう とけて なくなって
よろこびも いかりも なくなって
かなしみだけが のこされる

メルティン モルト メルト・ダウン
ようこうろで かもされる

いまの おんどは 30000ど
ついには ようこうろも とけはじめ

メルト・ダウンが はじまった
50000 70000 95000
いよいよ おんどは 100000ど


メルティン モルト メルト・ダウン
メルト・ダウンが やってくる
この せかいを ときはなつ そのために

メルティン モルト メルト・ダウン
ようこうろも かもされる
いまの おんどは ぜったい0ど

つめたく しずかに 
メルト・ダウンが すすんでる
ひとの こころを ときはなつ そのために


あっというまに 1000ねんご 

はれわたる そらのした
メルト・ダウンの かんりょうだ
いまの おんどは 36ど


これで やっと 
たましいが いきられる 



注:一応お断りしておきますが、「原発反対または賛成」ということとは関係ありません。
  私はどちらかと言えば反対ですが、いったい、どうやって「原発」を終わらせればいいのでしょう?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

『ウイルス・トレインに のって パンデミックが やってきた』


ウイルスたちが あばれだす
ロック・ダウンじゃ おさまらない

スプラッシング ザ クラスター
デッド・タウンじゃ おわらない


ウイルスは もどれない
Don't look back
ウイルスは とまれない
Got keep moving

ひとは ふりかえることが できるのか
Back to Origin
ひとは たちどまることが できるのか
Change your Heart


Change is gonna come

ウイルスたちが やってくる
ときを つげに やってくる

Time is coming

パンデミックが はじまった
くるった まつりが はじまった
100ねんぶりの おまつりだ

はやくしないと おわってしまう
のりおくれたら おしまいだ


そうしたら 
また 100ねん
こんな せかいで くらすことに なる



注:念のためお断りしておきますが、人命軽視などの意味を含むものではありません。
  コロナ・ウイルスによる被害を軽く扱うようなつもりは全くありません。  
  もしも、そういう印象を持たれた方がいらしたのであれば、申し訳ありません。
  どちらかと言えば、そういったこととは逆の意味で書いたものです。

※本文中に「ダイレクトな引用」ではありませんが、引用に近い部分が有りますので、以下に記しておきます。
 すべて、音楽のタイトルや歌詞で、[YOU TUBE]のリンクも貼っておきます。
 ただし、必ずしも曲の内容と上の文は関係ありませんので、その辺はアシカラズ。

 「ウイルス・トレインに のって パンデミックが やってきた」
  =Rev. Edward W. Clayborn 『The Gospel Train Is Coming』より。
 「Don't look back」=Bettye Swann 『Don't look back』より。
 「( I ) Got keep moving」=Robert Johnson 『Hellhound On My Trail』より。
 「Change is gonna come」=Sam Cooke 『Change is gonna come』より。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

『ファンキー パンキー パンデミック』
いかれた ウイルスたちの ブレイク・ダンス
せかいじゅうで まきおこる

スーパー デューパー フェスティバル
とじこめられた たましいたちの ライオット ゴーイン オン
しずかに きょこうを はかいする


ウイルスたちの ダンシング

ひとの れきしを みせつける
くるった おどりで みせつける

ころしあいを みせつける
けんりょく しはいを みせつける
さべつの こころを みせつける
しゅせんどの きょうそうを みせつける
みえの はりあいを みせつける
じこほしんを みせつける

きみょうな かじつを きに つるし
やさしさの しかばねを のに さらす


そんな ことの くりかえし
そんな れきしを みせつける
くるった おどりで みせつける

そんな しばいを みせつける
ウイルスたちが みせつける
おどり くるって みせつける
にんげんたちに みせつける

せかいじゅうを まきこんで
パンデミックが みせつける
れきしの きょこうを みせつける


いったい
この しばいに まくを おろすものは いないのだろうか



注:念のためお断りしておきますが、人命軽視などの意味を含むものではありません。
  コロナ・ウイルスによる被害を軽く扱うようなつもりは全くありません。  
  もしも、そういう印象を持たれた方がいらしたのであれば、申し訳ありません。
  どちらかと言えば、そういったこととは逆の意味で書いたものです。

※本文中に「ダイレクトな引用」ではありませんが、引用に近い部分が有りますので、以下に記しておきます。
 すべて、音楽のタイトルや歌詞で、[YOU TUBE]のリンクも貼っておきます。
 ただし、必ずしも曲の内容と上の文は関係ありませんので、その辺はアシカラズ。

 「スーパー デューパー」=Sugar Billy 『Super Duper Love』 より。
 「きみょうな かじつ」=Billie Holiday 『Strange Fruit』より。
 「ライオット ゴーイン オン」:=Sly & The Family Stone 『There's A Riot Goin' On』(Album Title)より。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~





関連記事

Comment 0

There are no comments yet.